No exact translation found for حالَةُ خَلْط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حالَةُ خَلْط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¡Gustar! - ¿Qué tal, Dave? - ¡Hey! Ese marinado huele genial.
    كيف الحال (ديف)؟ .تبدو تلك الخلطة رائعة
  • 3.10.3.3.2.2 La clasificación de mezclas en esta categoría requerirá la opinión de expertos, habida cuenta de la tensión superficial, la solubilidad en el agua, el punto de ebullición y la volatilidad, en particular cuando sustancias de la Categoría 2 estén mezcladas con agua.
    3-3-2-2 إن تصنيف المخاليط في هذه الفئة، يتطلب معرفة آراء الخبراء لمراعاة التوتر السطحي والذائبية في الماء، ونقطة الغليان، التطاير، لا سيما في حالة خلط مواد الفئة 2 مع الماء.
  • En muchos casos se confunde la incorporación de la perspectiva de género con el equilibrio entre los géneros (igual número de hombres y mujeres).
    وفي كثير من الحالات، يحدث خلط بين مراعاة الاعتبارات الجنسانية والتوازن الجنساني (أي تساوي أعداد الرجال والنساء).
  • Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
    وفي هذه الحالات، يتم إعادة خلط التربة مع بيكربونات الصوديوم قبل دفعها إلى وحدة الامتزاز الحراري(54).
  • Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.
    وبطبيعة الحال، يجب عدم الخلط بين هذا القصد الخاص والدافع، أي السبب المعين الذي يمكن أن يغري شخصا بارتكاب تصرف إجرامي.
  • Dicho esto, la definición en sentido estricto de la falta de hogar no debería de ninguna manera confundirse con el problema más amplio de la vivienda inadecuada o insegura y el alojamiento en condiciones precarias, una cuestión fundamental de la normativa internacional de derechos humanos que requiere medidas multisectoriales y el compromiso de los gobiernos, como se subraya también en informes anteriores del Relator Especial.
    فضلاً عن ذلك، لا ينبغي الخلط بأي حال من الأحوال بين التعريف الضيق للتشرد وبين القضية الأهم المتمثلة في السكن غير اللائق وغير المأمون وتوافر المأوى في ظروف شاقة وهي مسألة أساسية من مسائل قانون حقوق الإنسان الدولي تقتضي أن تلتزم الحكومات بالتصدي لها واتخاذ تدابير متعددة القطاعات كما تم التشديد على ذلك في التقارير السابقة الصادرة عن المقرر الخاص.